lunes, 9 de julio de 2012

Hey, Diddle, Diddle...



Mis tazas y platos infantiles me fueron acercando a las rimas tradicionales inglesas

My children's cups and plates led me to nursery rhymes 




HEY, DIDDLE, DIDDLE,

Hey, diddle, diddle, el gato y el violín,

La vaca saltó sobre la luna,

El pequeño perro se echó a reír al ver tal deporte,



mientras el plato se fugó con la cuchara




 Como en muchas rimas tradicionales hay numerosas versiones que hablan de distintos significados secretos, pero nunca se podrá saber con seguridad porque surgieron como tradición oral

Many nursery rhymes are considered to have hidden meanings, but no one is certain because they were originally an oral tradition




Las principales versiones se refieren a la reina Isabel I y a distintos personajes de su corte. Y hasta algunos sostienen que el plato y la cuchara eran dos sirvientes que se enamoraron en secreto y tuvieron que escapar.
Sin embargo, muchos opinan que se trata simplemente de palabras sin sentido representando acciones imposibles de realizar y que resultan divertidas para la imaginación los chicos

One of the most popular explanations refers to Queen Elizabeth I of England and diferent members of the court. And even some argue that the dish and the spoon represented two servants that fell in love and secretly ran away from the court.
However, most people think that they are simple nonsense words about impossible actions that are amusing for children's imagination




                                                           ("Shell" ware    England)

Cuando les mostré "Había una vez una anciana que vivía en un zapato" vimos que sobre el costado izquierdo de los platos aparecían varios de estos cuentos tradicionales

When I shared "There was an old woman who lived in a shoe" with you, we noticed that on the left side of the plates there were many illustrations from different stories


Miremos un poco más de cerca dónde aparece Hey, diddle, diddle

Let´s have a close up to Hey, diddle, diddle




Acá está el juego completo, tres platos y dos bowls

Here is the complete set, three plates and two bowls




                                                  (Alfred Meakin     England
                                                        Royal Marigold)

Pero hay muchas ilustraciones de este cuento. 
Y por suerte encontré también otra pieza para mi colección, esta vez un tazón con dos manijas

But there are much more illustrations of this rhyme.
And fortunately I've found one more piece for my collection, a cup with two handles





                                                     (Wood's Ivory Ware    England)

Y si bien los gatos, vacas y perros varían un poco en cada uno de ellos, lo que más me divierte es ver las distintas versiones del plato escapando con la cuchara

And, while cats and dogs have little differences in each version, what I enjoy most is looking to this cute couple of dish and spoon




Y miren lo que encontré en un viejo libro de cuentos en francés
No es exacto el texto pero sí aparecen todos los personajes. Parece que acá la vaca y el gato tienen nombre y todo

See what i have found in an old french storybook.
The text is not the same but there they are, all the same characters. It seems that the cow and the cat even have their own name here



 Espero les haya gustado, si quieren ver otros cuentos pueden ir a
                                                          Monta un caballo de madera...
                                                          Caperucita Roja o
                                                          Había una vez una anciana que vivía en un zapato 
                                                          
Hope you enjoyed it, if you want to see other stories you can visit
                                                           Ride a cock horse...
                                                          Little Red Riding Hood or
                                                          There was an old woman who lived in a shoe 

Hasta la próxima!
See you soon!



Participando en:
Sharing with:

Tea Cup Tuesday    Artful Affirmations
Tuesday Cuppa Tea  Antiques and Teacups 
Wow Us Wednesday    Savvy Southern Style
Open House Party   No Minimalist Here
Show and Tell Friday    My Romantic Home
Saturday Nite Special  Funky Junk Interiors

16 comentarios:

  1. Qué curioso el cuento...que cantidad de simbologías,versiones,dibujos e interpretacioes...Sin duda,tuvo éxito en su momento!!!bsss,Silvina!!

    ResponderEliminar
  2. What a wonderful collection! They are fabulous, from wonderful English makers. Thanks for sharing your collection and linking to Tuesday Cuppa Tea!
    Ruth

    ResponderEliminar
  3. What a fabulous collection! This is one of my favorite nursery rhymes. The different faces of the dish and the spoon are so cute. How lucky you are to have so many of these dishes! Thanks for sharing, Michelle

    ResponderEliminar
  4. Magnifica esta coleccion!
    Te paso mi mail:jorgelinaferraro@hotmail.com

    Besos

    ResponderEliminar
  5. Beautiful dishes, Silvina! The illustrations on them are wonderful!

    ResponderEliminar
  6. These are the cutest dishes ever!! Come link up to Centerpiece Wednesday and share your collection with us.
    Karin

    ResponderEliminar
  7. Oh wow! You have a wonderful and adorable collection.

    Dee

    ResponderEliminar
  8. Hello Silvinia,
    Your post is fabulous! I always love coming to visit you and seeing what you are sharing. This collection of yours is so special, and it is special also as you love it so much! I think the illustrations are amazing. I can see why you love this pattern. It must be so exciting when you find another piece!
    Thank you so much for sharing this with us.
    Hugs,
    Terri

    ResponderEliminar
  9. What adorable dishes. It's such fun to see these and to think about all the special nursery rhymes from our childhood.

    ResponderEliminar
  10. Encantada de conocerte,tu blog es una delicia
    Un Abrazo

    ResponderEliminar
  11. Ese tazón con dos manijas es lo más!!

    Gracias por tu visita, un saludo.

    ResponderEliminar
  12. Gracias a todas por sus comentarios! Realmente disfruto mucho compartiendo mi vajilla y mis cuentos!
    Thank you for all your comments! I really enjoy sharing my children's cups and dishes and storybooks!

    ResponderEliminar
  13. I love this rhyme and the illustrations are darling! Thanks for sharing this. I'm your newest follower!

    ResponderEliminar
  14. Qué tesoros Silvina!!reconozco muchos de los personajes con los que crecieron mis chicos! Gracias por el dato del tren de la costa, nunca lo tomé, la única estación que conozco es la de San Isidro. Ahora ya tenemos un paseo para cuando se ponga lindo el tiempo!!

    ResponderEliminar

01 09 10