lunes, 6 de mayo de 2013

Sing a Song of Sixpence




No, no es un post de receta, pero tenía que aparecer la tarta de donde salieron los temibles pájaros negros

No, this is not a recipe post, but I had to show the pie with the blackbirds



Cantar una canción de seis peniques,
Un bolsillo lleno de centeno
Cuatro y veinte mirlos
horneados en una tarta

Cuando abrieron la tarta,
Los pájaros empezaron a cantar
¿No era un plato delicado
digno de ser servido al rey?

El rey estaba en la sala del tesoro
contando su dinero
La reina estaba en el salón
Comiendo pan con miel

La criada estaba en el jardín
colgando la ropa
cuando bajó un mirlo
Y le picoteó la nariz.




Una de las tazas -y los platos de arriba- con la tarta recién horneada y la otra con los terribles pajarracos que ya salieron de ella

One of the teacups -and the plates above- with the baked pie and the other with the terrible blackbirds just flying after coming out from it


Como siempre en estos cuentos tradicionales tan antiguos, circulan distintas interpretaciones, algunas que hablan de la reina simbolizando la luna, el rey el sol y los pájaros negros la cantidad de horas en un día, otras diciendo que los mirlos serían una referencia a los monjes durante el período de disolución de los monasterios por Enrique VIII

As usual in these traditional rhymes there are various interpretations, some speaking about the queen symbolizing the moon, the king the sun, and the blackbirds the number of hours in a day, others who find in the blackbirds an allusion to monks during the period of Dissolution of the Monasteries by Henry VIII 








También tengo este plato de bebé con una ilustración de este cuento

I also have a Baby-Plate with an illustration of this nursery rhyme




es un plato muy antiguo, que tiene un alto borde redondeado y es muy pesado para evitar que el bebé lo pudiera tirar o mover sobre la mesa.

it's a very old plate, that has a high rolled edge and is quite heavy, to keep the baby from flinging it or moving it around the table 







Los dejo por hoy, voy a  autorizar a mi hijo a comer la tarta, ya que me la está  pidiendo desde que la cociné hace un rato, parece que los mirlos no lo asustaron demasiado...

Well, that's all for today, I'll allow my son to eat the pie, as he is asking for it since I baked it a while ago, it seems the blackbirds haven't scared him too much...


Espero que les haya gustado!
Hasta la próxima!


I hope you liked it!
See you soon!

Estoy participando en
I'm joining

Knick of Time Tuesday    Knick of Time
Tea Cup Tuesday    Artful Affirmations
Wow Us Wednesdays     Savvy Southern Style
Home and Garden Thursday     A Delightsome Life
HomeSweet Home The Charm of Home
Tuesday Cuppa Tea   Antiques and Teacups


lunes, 29 de abril de 2013

Cajas Apiladas.... Stacked Boxes


Desde hace un tiempo tenía ganas de hacer unas cajas apiladas con una sola imagen

For some time I wanted to do some stacked boxes with only one image



y a las que me conocen no les extrañará que haya elegido ilustraciones de un libro infantil

and those who know me won't be surprised to see I chose some vintage children's book illustrations 



compré dos cajas del mismo tamaño de fribrofácil

I bought two wood boxes of the same size


Fotocopié el libro y me dediqué a medir y recortar un buen rato

I made some photocopies from the book and then measure and cut 


Elegí una imagen para cada lado de la caja

I chose one image for each side of the box







y sí, de mi preferida voy a hacer un primer plano

yes, a close up of my favorite



Pensé que era mejor que las cajas quedaran completas al estar destapadas, así que hice dos fotocopias para cada lado, de manera que al estar cerradas se superponga esa parte superior del dibujo

I thought it was a good idea that the boxes look complete when they are uncovered, so I made two photocopies for each side, so when lid is on, the upper part of the copy is overlapped


y también repetí la tapa aunque la de abajo no se verá demasiado mientras estén apiladas

and I also repeat the image of the lid, although the one that is below won't be seen while they are stacked





Acá les muestro la parte de abajo

Here I show you the back side


y las esquinas de las tapas, que terminé con un poco de washi tape para que queden más prolijas

and the lid's corners, with washi tape so they look neater



Sí, el libro es en alemán (no, yo no entiendo el texto, pero sus imágenes me cautivaron desde la primera vez que las ví), su autor es Adolf Host y las ilustraciones fueron hechas por Else Wenz-Viëtor, en 1931

Yes, it's a German book (no, I don't understand the text, but I have loved its illustrations since I saw them for the first time), the author is Adolf Host and the illustrator Else Wenz-Viëtor, in 1931



Por ahora las aproveché para ordenar y guardar algunas cosas

For now I used them to store some things


y pienso que bien podría hacer algunas para regalar, no?

and I think I could make some as little gifts...


Espero que les haya gustado!
Hasta la próxima!

I hope you liked it!
See you soon!



Estoy participando en
I'm joining

Wow Us Wednesdays     Savvy Southern Style
Home Sweet Home The Charm of Home

Besos,




lunes, 22 de abril de 2013

Hoy compartimos....Algo que creí perdido....Something I thought I had lost




Ya saben que "Hoy compartimos" es un grupo de bloggers que se junta todos los meses para postear un tema en común y desarrollarlo desde su perspectiva, y el de abril es "Algo que creí perdido"

You know that "Hoy compartimos" ("Today we share") gets together once a month to post on a specific topic, from a personal perspective of its own, and April's topic is "Something I thought I had lost"




(Treasure of Tales)

Como nena -sí, allá lejos!- disfrutaba mucho de mis cuentos y mis libros

When I was a girl -yes, long time ago!- I enjoyed my storybooks a lot 






Varios años después volví a estar cerca de los libros infantiles, pero esta vez ya eran los de mis hijos

Several years later I became close to children's books again, but this time those of my children



las lecturas de las buenas noches...

reading goodnight books...



("Good night, Lucas" and "Mi goodnight book")





Y cuando ya esa etapa había terminado, sí, cuando creí perdido mi vínculo con los libros infantiles, entonces llegó mi entusiasmo por la vajilla infantil

And when that stage ended, yes, when I thought I had lost that link with kid's books, my enthusiasm for vintage children's dishes began 


cuyas preciosas ilustraciones muchas veces vienen de los cuentos y rimas tradicionales

with those wonderful illustrations that often come from nursery rhymes and traditional fairy tales





y volvieron a atraparme

and they caught me again





pero esta vez me perdí especialmente con las imágenes

but this time I  was especially hooked on images


y aunque no se entienda bien el idioma, las imágenes siempre se entienden, no?

and although sometimes I don't understand the language perfectly pictures can always be understood, don't you think so? 





Algo más tierno que un niño disfrutando un libro? 

Is there anything cuter than a child enjoying a book? 



Sí, dos niños compartiendo ese placer

Yes, two children sharing the pleasure






Espero que les haya gustado.
Hasta la próxima!

I hope you liked it.
See you soon!


Para visitar mis compañeras bloggers,

If you want to visit my blogger friends,

  1. Amor por la decoración
  2. Aprendiendo a ser madre
  3. Decoestilo
  4. El Peku
  5. Hampton Shabby Chic
  6. Historias y pinturas
  7. I want it i need it
  8. La Chacha dot.com
  9. Lo veo y me gusta
  10. Nika Vintage
  11. Manualizando
  12. Mi casa por el tejado
  13. Mis soluciones-Pángala
  14. Ruth simple life
  15. Mi pequeño gran mundo
  16. Tazas y cuentos
  17. Truecarte
  18. Your planter
  19. El horno de mami
  20. Mamy a la obra
  21. Mums and kids madrid
  22. El perro de papel
  23. Menos es más


Estoy participando en
I'm joining



01 09 10